9月13日下午,外语系翻译教研室主任刘慧琴、系办主任李小广、翻译教研室王贇博士在3号楼401教室为2023级翻译专业全体新生教授了一场专业教育讲座。
首先,刘慧琴老师介绍了星空mv梦幻mv天美mv翻译专业的基本情况。她从历史沿革、教师结构、人才培养方案、实践教学等方面进行了详细介绍,让同学们对外语系有了更进一步的认识。她还谈到,学习外语就是学习一种新的文化,深入了解和运用该语言,对于提升大学生传播民族文化,推动中华文化走向世界有着重大意义。同时还勉励新生要把握现有的教学资源,改善自身学习方法,不断发展自身综合能力。

随后,李小广老师指出作为译者要有扎实的双语能力、熟练的语言技能和丰富的文化知识,并且强调背诵是学习翻译的基础,也是最直接有效的方法。李老师还通过一系列的互动,让同学们更加清楚地了解了学好翻译、学精翻译的方式方法。
最后,王贇老师指出,部分新生进入新环境后面临着一定的环境问题与自我压力,进而产生许多适应性问题。她认为如何全方位助力新生转变角色,尽快适应大学生活是极其重要的。她还指出,做好大学的学习规划,努力发扬自身的长处,学会将自身优势最大化,做好知识框架的构建都是十分必要的。

此次翻译专业教育讲座,老师们在互动中为同学们答疑解惑,针对性地回答了学生学习、生活、考研等方面的问题,不仅加深了师生交流,搭建了良好的沟通桥梁,还为培养学生成长成才,提升专业素养起到了推动作用。